講題:《詩篇》一百二十七篇的隱藏信息 Hidden Message of Psalm 127
經文:詩篇127篇1至5節
講員:郭志榮牧師
場合:香港中文大學崇基學院禮拜堂主日崇拜
日期:2025年5月25日
⼀.前⾔
弟兄姊妹,主內平安!
今天要跟⼤家宣講⼀篇⼤家很熟悉的詩篇,就是《詩篇》⼀百⼆⼗七篇。
這篇詩篇當中有很多⼤家常常獨立地引⽤的⾦句,卻是很少會把這篇詩篇當作⼀個整體來研讀。但只有把這篇詩篇視為⼀個整體,⼤家才可以把當中隱藏着的信息解讀出來,⽽這信息亦正是對⾝處在今天這個⼤時代中的信徒⼀個非常重要的提醒。
經文已經顯⽰在電幕上,讓我們⼀起誦讀。
【經文:詩⼀⼆七 1~5 】
1 若不是耶和華建造房屋,建造的⼈就枉然勞⼒;若不是耶和華看守城池,看守的⼈就枉然警醒。
2 你們清晨早起,夜晚安歇,吃勞碌得來的飯,本是枉然;惟有耶和華所親愛的,必叫他安然睡覺。
3 兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。
4 少年時所⽣的兒女好像勇⼠⼿中的箭。
5 箭袋充滿的⼈便為有福;他們在城門口和仇敵說話的時候,必不⾄於羞愧。
⼆.有關《詩篇》⼀百⼆⼗七篇的⼀些疑問
對這篇詩篇到底是要講甚麼、詩⼈正⾯對⼀個怎樣的處境,學者有很多的討論。這篇詩篇⼀開始提到「建造房屋」,「房屋」是指甚麼?⽽「建造房屋」和「看守城池」⼜有甚麼關係?經文跟着⼜提到「吃飯」和「睡覺」。詩⼈所關注的,是否就是住屋、吃喝和睡覺所代表的基本⽣活需要呢?就是這麼簡單?
這篇詩篇的下半部分(即 3~5 節)似乎在談論關於兒女的主題,這跟前⾯的經文⼜有甚麼關係?詩⼈是否希望解釋,住屋、吃喝和睡覺等基本生活需要以及⽣兒育女之間的關係呢?
如果 3~5 節單純是關於兒女的教導,這篇詩篇最後講到「在城⾨⼝和仇敵說話」(5節),究竟想表達甚麼意思呢?難道詩⼈想提醒⽗⺟要⾃⼩教導⾃⼰的兒女如何跟別⼈「嗌交」時不會「輸蝕」呢?當然不是這樣!有⼀點值得留意:第 5 節中的「在城門口」,正好與詩篇⼀開始時提到的「看守城池」(1 節)⾸尾呼應。這是⼀個重要的提⽰,說明這篇詩篇上下兩個部分有緊密的關係。
釋經學者對這篇詩篇應該如何解讀有很多的討論。有些學者斷⾔,這篇詩篇本來是兩篇獨立的詩篇,後來才被之後的⼀位編修者放在⼀起,並加以修訂成為現在的文本。1情形就好像在敬拜讚美的聚會中,主席領詩把兩⾸詩歌結合起來⼀起頌唱那樣。從上述的討論看,這並非不可能。但問題是:即使這篇詩篇本來包含了兩篇獨立的詩篇,為何後來的編修者要把它們放在⼀起?
《聖經》是神所默⽰。換⾔之,各個經卷不同時代、不同背景的作者在寫作時得到神的啟廸。不僅如此,神也會感動後來收集和編修經卷的⼈。《聖經》各經卷的「後期製作」本⾝就是神默⽰的⼀部分,經文的編修本⾝往往就有神的信息包含在其中。
所以,如果這篇詩篇真的由兩篇本來獨立的詩篇經過編輯⽽組合起來,⼤家就更加要追問和探究:負責「後期製作」的那位「詩⼈」正在⾯對甚麼⽣活處境?「詩⼈」想藉着這篇複合的詩篇回應甚麼信仰的挑戰呢?
三.釋經
A. 詩⼀⼆七 1~2
這篇《詩篇》頭兩節經文是:「若不是耶和華建造房屋,建造的⼈就枉然勞⼒;若不是耶和華看守城池,看守的⼈就枉然警醒。你們清晨早起,夜晚安歇,吃勞碌得來的飯,本是枉然;惟有耶和華所親愛的,必叫他安然睡覺。」(詩⼀⼆七 1~2)
1. 三個「枉然」
詩⼈⼀開始重覆⽤了三個「枉然」,即「空泛」之意,也就是「無實質」、「無價值」、「無作為」,2 來強烈表達⼀個重要的事實:若不是神作主導,即按照着神所定的⽬標和⽅向、依循神的策略和途徑、跟隨着神⼼⽬中的時間表,並倚靠着神的介入和幫助,就算⼈天未光就起來⼯作,⼀直做到夜深也不休息(「夜晚安歇」直譯
「延遲坐下來」),⼀切「建造房屋」和「看守城池」的努⼒都是徒然、都是毫無意義,只能換來「吃悲傷的麵包」(「bread of grief」3,「勞碌」即「悲傷」之意4)的結果,意即帶來⾝體上的痛苦和⼼靈裏的憂傷。5
2. 建造「房屋」?
「房屋」這個字可解作⼈的「居所」或「家庭」,⼜或者國王的「王宮」,但同⼀個字亦可以⽤來指稱神的「聖殿」。6 ⽽在這篇詩篇中最合理的解釋,當然就是指「聖殿」。所以,「建造房屋」所指的,其實是「建造聖殿」,⽽且是指「第⼆聖殿」的重建。7
補充少少背景資料:「第⼀聖殿」就是指那座由⼤衛王朝第⼆位國王所羅⾨所建成的聖殿,這聖殿在主前 587 年被入侵並消滅猶⼤國的巴比倫軍隊拆毁;⽽「第⼆聖殿」就是指那些被擄到巴比倫的猶⼤國⺠,後來返回耶路撒冷,並在主前 515 年完成重建的新聖殿。8
⼀位猶太聖經學者分析了《詩篇》⼀百⼆⼗七篇,並把當中的內容與《以斯拉記》和《哈該書》的描述作對比後,提出⼀個相當有說服⼒的解釋,就是把《詩篇》⼀百⼆⼗七的背景,設定於第⼀批被擄歸回耶路撒冷猶太⼈的時代,也就是《以斯拉記》和《哈該書》所講述的時期。9
循着這個解釋的⽅向,⼤家便會發現,《詩篇》⼀百⼆⼗七篇應該跟它的上⼀篇⼀起閱讀,就好像講述同⼀個故事的「上下集」那樣。
《詩篇》⼀百⼆⼗六篇形容,當這⼀批「錫安被擄的⼈」離開巴比倫⽽回到耶路撒冷的時候,他們就「好像做夢的⼈」,因為神「果然為他們⾏了⼤事」(詩⼀⼆六 1、 3)。10 這些「被擄歸回」的猶太⼈經歷到⼀個偉⼤的神蹟:沒有⼈可以想像到,當時的「超級⼤國」巴比倫竟然會⼀下⼦就崩潰滅亡;更沒有⼈會想到,取⽽代之的波斯會推出新的政策,允許和⿎勵被擄到巴比倫的猶太族群歸回故⼟,重建聖殿這個猶太⼈先祖昔⽇敬拜耶和華的中⼼。
然⽽,這批充滿熱誠與盼望、希望要為神和為⾃⼰的⺠族幹⼀番⼤事的猶太⼈,很快就發覺要從耶路撒冷⼀片頹垣敗⽡中重建聖殿並非那麼輕易和簡單。這批猶太⼈雖然很快就「立定了聖殿的根基」(拉三 11),但卻因為居住在耶路撒冷⼀帶和周邊的⺠族(特別是撒⾺利亞⼈)的阻撓,重建聖殿的⼯程⼀直無法開展。這批猶太⼈最後幾經波折下,在⼗四年後才有機會重啟⼯程!下⾯⼤家會看到,《詩篇》⼀百⼆⼗七篇正好回應這批歸回耶路撒冷、在重建聖殿時遇到攔阻的猶太⼈的處境。
3. 詩⼀⼆七 1~2 節回應甚麼問題?
所以,這篇詩篇的 1~2 節,正是要提醒第⼀批被擄歸回耶路撒冷的猶太⼈:若非神作主導,⼈在重建聖殿和守衛聖城所付出的⼀切,都是「枉然」!
問題是:詩⼈為何要這麼說呢?要明⽩這⼀點,⼤家就要回到這批被擄歸回的猶太⼈所⾯對的處境去瞭解。這批猶太⼈在戰爭中遭到破壞、破落不堪的耶路撒冷⽣活,⽇⼦⼀點也不好過。不僅物質上匱乏,還要擔驚受怕,因為在耶路撒冷⼀帶和周邊地區的居⺠對這批猶太⼈充滿敵意,不時會襲擊他們,造成極⼤的威脅。
這批猶太⼈的使命是要重建聖殿,但⼯程的開展卻遙遙無期。可以想像,這批猶太⼈當中可能已有⼈因為意興闌珊、感到灰⼼失望⽽返回巴比達去。即使是留下來的猶太⼈,也可能充滿疑惑。
這些猶太⼈很可能會問:神為甚麼不施恩幫助他們?他們甚⾄可能會聯想到,是否當初有甚麼做錯了?是否不應該跟原來居住在那裏和周邊的居⺠交惡?《以斯拉記》第四章記載了,當猶太⼈開始要重建聖殿的時候,撒⾺利亞⼈說他們也想⼀起參與,但卻被猶太⼈領袖斷然拒絕。⾃此以後,撒⾺利亞⼈就與其他外邦⼈合⼒阻撓聖殿的重建⼯程。
這個決定是正確的,因為這些撒⾺利亞⼈根本就不懷好意,他們的信仰也不純正。⼤家或許可以作這樣的類比:當年神學院興建這個新聖堂時,資⾦不⾜,假若摩⾨教或耶和華⾒證⼈會提議不如⼀⿑合作,相信我們亦⼀定不會接受。
詩⼈在這裏正正就是要回應有這些疑惑的猶太⼈,「重建聖殿」和「看守聖城」時若不是按着神的⼼意⽽⾏,⽽跟這些撒⾺利亞⼈妥協,就算最終能把聖殿和聖城的⼯程加快完成,也是枉然,因為這根本不是神的⼼意!神的⼼意並非只是重建聖殿和聖城的硬件,更重要是重建⼀個「信仰純正」、是神「所親愛」的屬神群體!
讓神作主導,不⾛世界之⼦的捷徑,的確可能要付出更⼤的代價。然⽽,這是令事奉神的⼈不會枉然的唯⼀選擇。
B. 詩⼀⼆七 3~5:
經文的下半部分 3~5 節:「兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。少年時所⽣的兒女好像勇⼠⼿中的箭。箭袋充滿的⼈便為有福;他們在城⾨⼝和仇敵說話的時候,必不⾄於羞愧。」
⼤家可以設⾝處地,代入當時這班猶太⼈的處境,當聽到詩⼈這個的回應後,⼤家會有甚麼想法或感受?⼤家很可能也不能否認,詩⼈這麼說當然是很有道理的,但⼼中仍然會有疑問:那麼,當下是否只有等待、等待和等待呢?眼⾒⽇⼦⼀年⼜⼀年地過去,當下除了「躺平」、等候神出⼿以外,還有甚麼可以做或者應該做呢?
《詩篇》⼀百⼆⼗七的下半部分,即 3~5 節,就正是要回應這個問題。
「兒女是耶和華所賜的產業」中,原文應直譯為「兒女是耶和華的產業」。11 「兒女」是屬於神,不是屬於⽗⺟。⽽在舊約聖經中,「產業」這個字通常⽤來指「地⼟」,⽽並非指別的物質財產。12
《和合本》譯作「所懷的胎是他所給的賞賜」,是⼀個非常誤導的翻譯。「所懷的胎」直譯「肚腹的果⼦」,⽽「肚腹」原文就是指⼀個⼈的腹部或肚腩,13 在這裏是指⼀ 個⼈五臟六腑的總和,⽽並非⺟親的⼦宮。舊約聖經把⼈的五臟六腑視為掌管着⼀個
⼈內在⽣命的器管,故此「肚腹」正是指⼀個⼈的「inner self」,是這個⼈的「⼈格 我」,也就是這個⼈「知、情、意、良知」等等的總和。箴⾔廿⼆ 18「你若⼼中存記」中的「⼼」,原文就是「肚腹」這個字。14 因此,有拉比就解釋,「肚腹的果⼦」所指的,就是⼈內在⽣命中所結出的果⼦。15
把第 3 節上下兩半的經文⼀起看,就可以看到經文正要表達:神將兒女交託給⽗⺟,就是要⽗⺟好好開墾這塊「地⼟」,使這塊「地⼟」變得肥沃,使他們的內在⽣命成為為神多結果⼦的肥沃⼟壤。「肚腹」指的是兒女的「內在⽣命」,⽽不是指孕婦的腹部。
⼤家會問,這跟被擄歸回的猶太⼈的問題有甚麼關係呢?
答案很簡單:詩⼈就是要告訴當時那些感覺到⾃⼰好像是⼀籌莫展的猶太⼈,讓他們知道⾃⼰絕對不是沒有作為,絕對不只有「躺平」、被動地等候神出⼿。神要他們好好栽培他們的下⼀代,就是他們「少年時所⽣的兒女」,琢磨他們,使他們成為神這位勇⼠⼿中隨時可以動⽤的利箭,讓神在與仇敵的爭戰中使⽤。
四.引伸應⽤
A. 在逆境中的堅持
詩⼈所⾯對的處境,正是⼀個充滿挑戰的⼤時代。詩⼈和他同代的⼈所⾯對的難關甚⾄是困局,超過了他們的能⼒範圍以外。他們有⼈選擇離開,放棄了⾃⼰的信仰和使命。
留下來的⼈也要⾯對是否與敵⼈妥協的兩難抉擇。就好像當時的猶太⼈那樣,向撒⾺利亞⼈妥協,就會偏離信仰的真道。不妥協就要付出代價,要⾯對那些看似無法逾越的困難。從《以斯拉記》和《尼希米記》的記載可以看到,當這些留下來猶太⼈堅持他們的信念,他們每每就會經歷到神在歷史中的奇妙作為,震撼他們的⼼靈,改變他們的⽣命與⼈⽣。
我之前曾經跟我堂會的弟兄姊妹⼀起查考《以斯拉記》和《尼希米記》,⼤家都好有感受,看到這批猶太⼈怎樣在神的帶領和幫助下,「難關難過」卻是「關關過」。⼤家都可以看到,整個經歷根本就是⼀個重整和重塑以⾊列這個信仰群體的必要歷程。
今天⼤家或許也同樣處於⼀個充滿挑戰的⼤時代,社會以⾄整個世界的變遷,都衝擊着⼤家的信⼼。世界之⼦總是想向信徒提供⼀個跟隨神以外的捷徑,並作出應許,只要⼤家跟隨世界之⼦的⽅法,⼤家就不⽤折騰,不⽤多付代價,就可以開⼼快樂的過⽇⼦。詩⼈提醒⼤家,若不是跟從神所主導的那個計劃,活出與世界之⼦似是⽽非相反的⽣命樣式,⼀切都是枉然。
耶穌就是神成了⾁⾝的聖道,是神所差遣的彌賽亞,是萬眾期待的救贖主,要把神的國度建立起來。當時⼤部分的猶太⼈都期望耶穌會差遣祂的天軍天將,帶領猶太⼈起義,推翻羅⾺帝國的統治,復興以⾊列國。猶太⼈⼤概認為,這樣,天國便可以輕⽽易舉⾺上在地上完全實現。但這卻不是神的⼼意,不是神救贖⼈的計劃。地上的世俗權柄使⽤武⼒,通過殺戮別⼈來建立他們的國度,擴張他們的疆界。但耶穌沒有這樣做,祂反⽽親⾃⾛上⼗字架,成為被宰殺的羔⽺,粉碎了地上⼀切邪惡勢⼒背後那個那惡者的權勢。就是這樣,地上的國度以威嚇、以殺戮的⼿段來建立和維持,神的國度卻是以⼗字架、也就是神⾏動的慈愛來展開。
B. 現在能做甚麼?
活在⼀個充滿挑戰的⼤時代中,⼤家有時會感到非常迷惘,好像⼀籌莫展,在困局中好像只能等待、等待和等待。
詩⼈向他同代的⼈發出提醒和挑戰,不是這樣!他們的使命,就是要好好建立他們這個信仰群體,特別是要栽培好他們信仰群體的下⼀代。時機來到,這個信仰群體的下⼀代就會被神使⽤,參與在神所主導的那個屬靈爭戰當中。
詩⼈這個提醒和挑戰,是否也正正是這篇詩篇要向今天信徒所發出的信息?
最近曾經有⼀位老朋友跟我分享,覺得⾃⼰的事奉,甚⾄是整個堂會都好似失去了⽅向。這或許也是不少教牧或信徒領袖的⼼聲,⽽我好幾年前在⼼中也曾經有過類似的掙扎。我當時因為預備⼀個祈禱會,於是細⼼研讀這篇詩篇,⽽主聖靈就藉着當中的信息來啟發我和激勵我,提醒我教會的使命從來沒有改變。
教會的使命從來都是為了「造⼈」⽽不是「做事」!「造⼈」的「造」字,是「造 就」的「造」,也是「塑造」的「造」。意思就是:事⼯的發展從來不是焦點,最要緊的是建立⼈的⽣命。換⾔之,事⼯做得好是 bonus,是額外的奬賞。但即使事⼯做得不好,其實也沒有甚麼⼤不了。要建立⼈的⽣命,就是要使⼈真真正正認識三⼀真神這位⽣命的源頭、基礎和歸宿,因⽽知道和明⽩⾃⼰是從哪裏來、要往哪裏去,於是就能搞清楚⾃⼰⼈⽣在世的召命,要成為降服在神主權之下的僕⼈,要成為神⼿中隨時可⽤的利箭。
這⼀點正好與詩⼈對他同代猶太⼈的教導不謀⽽合。
1 Leslie C. Allen, Psalms 101–150 (Revised), vol. 21, Word Biblical Commentary (Dallas: Word, Incorporated, 2002), 237.
2 Victor P. Hamilton, “2338 א ,” in Theological Wordbook of the Old Testament, ed. R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr., and Bruce K. Waltke (Chicago: Moody Press, 1999), 908.
3 參 YLT 的翻譯。
4 Ronald B. Allen, “1666 ַָצבﬠ ,” in Theological Wordbook of the Old Testament, ed. R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr., and Bruce K. Waltke (Chicago: Moody, 1999), 687–688.
5 同上。
ַ6 Louis Goldberg, “241 יתבִּ ,” in Theological Wordbook of the Old Testament, ed. R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr., and Bruce K. Waltke (Chicago: Moody, 1999), 105.
7 Eliyahu Assis, “Psalm 127 and the Polemic of the Rebuilding of the Temple in the Post Exilic Period,” Zeitschrift Für Die Alttestamentliche Wissenschaft 121, no. 2 (2009): 256-72.
8 Carol Meyers, “Temple, Jerusalem,” in The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday, 1992), 350–364.
9 Eliyahu Assis, “Psalm 127 and the Polemic of the Rebuilding of the Temple in the Post Exilic Period,” Zeitschrift Für Die Alttestamentliche Wissenschaft 121, no. 2 (2009): 256-72.
10 Tremper Longman III, Psalms: An Introduction and Commentary, ed. David G. Firth, vol. 15–16, Tyndale Old Testament Commentaries (Nottingham: Inter-Varsity, 2014), 423.
11 參 YLT 的翻譯。
12 J. Clinton McCann, JR. “The Book of Psalms,” The New Interpreter’s Bible, vol. IV, Leander E. Keck ed. (Nashville: Abingdon, 1996), 1198.
ֶֶ13 David N. Freedman and J. Lundbom, “טןבּ ,” ed. G. Johannes Botterweck and Helmer Ringgren, trans. John T. Willis, Theological Dictionary of the Old Testament (Grand Rapids: William B. Eerdmans, 1977), 95.
ֶֶ14 David N. Freedman and J. Lundbom, “טןבּ ,” ed. G. Johannes Botterweck and Helmer Ringgren, trans. John T. Willis, Theological Dictionary of the Old Testament (Grand Rapids: William B. Eerdmans, 1977), 97.
15 https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16348/showrashi/true/jewish/Chapter-127.htm.
書⽬
Allen, Leslie C. Psalms 101–150 (Revised), vol. 21, Word Biblical Commentary. Dallas: Word, Incorporated, 2002.
Assis, Eliyahu. “Psalm 127 and the Polemic of the Rebuilding of the Temple in the Post Exilic Period,” Zeitschrift Für Die Alttestamentliche Wissenschaft 121, no. 2 (2009): 256-72.
Brown, Francis, Samuel Rolles Driver, and Charles Augustus Briggs, Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. Oxford: Clarendon Press, 1977.
Claissé-Walford, Nancy de, Rolf A. Jacobson, and Beth LaNeel Tanner, “The Songs of the Ascents: Psalms,” in The Book of Psalms, ed. E. J. Young, R. K. Harrison, and Robert L. Hubbard Jr., The New International Commentary on the Old Testament. Grand Rapids: William B. Eerdmans, 2014.
Hakham, Amos. Psalms 101-105: The Bible with Jerusalem Commentary. Jerusalem: Mosad Harav Kook, 2003.
Harris, R. Laird, Gleason L. Archer Jr., and Bruce K. Waltke, ed. Theological Wordbook of the Old Testament. Chicago: Moody Press, 1999.
Hossfeld, Frank-Lothar and Erich Zenger, Psalms 3: A Commentary on Psalms 101–150, ed. Klaus Baltzer, trans. Linda M. Maloney, Hermeneia—A Critical and Historical Commentary on the Bible. Minneapolis: Fortress, 2011.
Janzen, W. “Land,” ed. David Noel Freedman, The Anchor Yale Bible Dictionary (New York: Doubleday, 1992.
Kraus, Hans-Joachim. A Continental Commentary: Psalms 60–150 Minneapolis: Fortress, 1993.
Longman, Tremper III. Psalms: An Introduction and Commentary, ed. David G. Firth, vol. 15–16, Tyndale Old Testament Commentaries. Nottingham: Inter-Varsity, 2014.
McCann, J. Clinton, JR. “The Book of Psalms,” The New Interpreter’s Bible, vol. IV, Leander E. Keck ed. Nashville: Abingdon, 1996.
VanGemeren, Willem A. “Psalms,” in The Expositor’s Bible Commentary: Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs, ed. Frank E. Gaebelein, vol. 5. Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1991.
Weiser, Artur. The Psalms: A Commentary, ed. Peter Ackroyd et al, The Old Testament Library. Philadelphia: The Westminster, 1998.